In una casa nei pressi di Boston, intorno al 1934, una bambina che ha appena iniziato a camminare accoglie...
Nota di Sarah Talita Silvestri Hart Crane, il ragazzo ruggente, “roaring boy” come lo definì Malcolm Cowley, proteso nella ricerca...
* THE POEM Not the sunset poem you make when you think aloud, with...
«Parole all’orlo», rubrica di traduzioni a cura di Giovanni Ibello e Mattia Tarantino. Quattro poesie di Wallace Stevens La casa...
Traduzione a cura di Sarah Talita Silvestri There’s plenty in the world that doth not die, And much that...
Non usitata nec tenui ferar penna biformis per liquidum aethera vates neque in terris morabor longius invidiaque maior urbis relinquam....
Del periodo trascorso a Nizza tra il 2017 e il 2019 ci sono alcune cose che ricordo con più...
sertraline 50 mg after Paul Verlaine it’s raining in my heart what does that even mean and why am I...
«Parole all’orlo», rubrica di traduzioni a cura di Giovanni Ibello e Mattia Tarantino. Due poesie di Paul Muldoon RICALCULING 1...