Dylan Thomas, poesie (traduzioni a cura di Giovanni Ibello e Mattia Tarantino) Non andartene remissivo in quella buona notte Non...
Paula Meehan (Dublino, 1955) è una delle voci più potenti della poesia irlandese contemporanea. Le sue poesie intrecciano biografia,...
El olvido (De las horas sin sol, Huerga y Fierro, 2019) “Pero yo ya no...
«Parole all’orlo», rubrica di traduzioni a cura di Giovanni Ibello e Mattia Tarantino. Due poesie di Robert Creeley Diurno stupore...
A cura di Sarah Talita Silvestri Marianne Moore è una delle voci più innovative della poesia americana del XX secolo,...
Dov’è l’inizio? Frammenti per Charles Wright I «Non siamo mai stati realmente eliocentrici». Il pensiero della luna...
José Tolentino Mendonça, A ciência do amor e altre poesie (trad. Matteo Pupillo) Traduzioni a cura di Matteo Pupillo A...
* THE POEM Not the sunset poem you make when you think aloud, with...
Un atto di amore disperato trasporre in italiano una delle poesie più intraducibili della poesia francese, una cosa che...










